Hannah 潘琳芸 | 日中翻訳・通訳

日文口譯 | 漫畫・輕小說・字幕・商業文件 | Japanese ↔ Traditional Chinese Translator & Interpreter | 日本語翻訳・通訳

投稿者/名古屋市南区 寺沢恵子(パート・59歳)

我原本以為現場採證這種事,
只會出現在電視劇或小說中,
作夢也沒想到自己會在場
親眼目睹採證過程。

那天當我一回到家,
就發現丈夫倒地不起,
雖然叫了救護車送他到醫院,
仍然回天乏術。

由於事故發生時,
沒有任何人在場,
警方需進行現場採證以確認狀況,
所以我得配合調查回家一趟。

我出門前和丈夫的對話內容,
還有他的神情舉止,
警方都打破砂鍋問到底。
並檢查我的通話紀錄,
確認我撥打119的時間
和後續聯絡兒女的時間是否一致。
而當警方拍下我的手機螢幕時,
讓我感覺自己就像一個
被八卦雜誌踢爆醜聞的藝人,
非常錯愕。

丈夫服用過的藥物
和喝剩的瓶裝果汁也被拍了下來。
另外還檢查了存摺及信用卡,
要我說明金錢流向,
簡直像在懷疑我為了丈夫的保險金
把他毒死一樣。
但對警察而言,
這就是他們的工作,
他們並沒做錯任何事,
一切都是依照規定執行的合法程序。

死亡診斷書上記載的死因為肺栓塞,
丈夫很有可能是猝死,
因為沒有其他可疑之處,
現場採證就此結束。

這段採證過程讓我這個妻子
原本失去丈夫應該悲痛不已的情緒
煙消雲散。


現場検証
投稿者/名古屋市南区 寺沢恵子(パート・59歳)
現場検証なんて、ドラマか小説の中だけのことだと思っていた。まさか自分が検証の場に立ち会うなんて、夢にも思わなかった。帰宅すると、夫が倒れていた。救急車で病院に運ばれたが、死亡が確認された。倒れた当時、誰もいなかったということで、状況を確認する現場検証のために自宅へ向かう。
 私が出かける直前の様子や会話を、根掘り葉掘り聞かれる。一一九番をした時間、その後、娘と息子に連絡を取った時間は相違ないか、通話の履歴を確認される。
 スマホの画面を写真に撮られた時は、スキャンダルを週刊誌に暴露されるタレントみたいだと驚いた。飲んでいた薬、飲み残したペットボトルのジュースも写真に撮られた。通帳、クレジットカードも確認され、お金の流れを説明する。まるで夫の保険金目当てで毒殺でもしたかと疑われている気分だった。
 しかし、警察にとっては、これが仕事。規則にしたがってルール通りに行うまっとうな検証であり、間違ったことはしていない。
 死亡診断書には肺塞栓(そくせん)と記載され、突然死ではあるが疑う余地はないということで、現場検証は無事終了した。夫を亡くして悲しむという妻の感情を、すっかり忘れてしまう出来事だった。

發表迴響

探索更多來自 Hannah 潘琳芸 | 日中翻訳・通訳 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading