Hannah 潘琳芸 | 日中翻訳・通訳

日文口譯 | 漫畫・輕小說・字幕・商業文件 | Japanese ↔ Traditional Chinese Translator & Interpreter | 日本語翻訳・通訳

「僅因為小孩們的聲音太吵就廢除公園,這麽做好嗎?」出自信濃每日新聞聲音的力量專欄

■「感謝各位長久以來使用本公園」的公告
標題的公園為長野市青木島町大塚的青木島遊樂場,位於閑靜的住宅區中,面積約為小學體育館的一半大。記者首次到訪時為11月中旬,杜鵑花和櫸樹都已轉成美麗的楓葉,但卻沒有小孩玩耍的身影。
突然瞧見圍欄上出自市公所的公告,寫著「青木島遊樂場將於西元2023年廢除」。由於要施工回復原狀,公園從12月起關閉,最後表示「感謝各位長久以來使用本公園」。

■應當地居民要求所設置可讓許多孩子們遊玩的公園
我們訪問了管理此處的市公園綠地部門,該部門負責人平澤智課長說明「廢除的原因之一確實是因為來遊玩的兒童人數眾多,發出了相當大的噪音」,而且旁邊還有兒童中心和幼兒園,簡直是孩子們完美的遊樂場。正因為如此,平澤課長也表示「十分心痛」。
據該部門表示,青木島遊樂場是應當地居民要求,於2004年4月設置的。有許多在兒童中心逗留的孩子放學後都會來玩,而到了傍晚時分,會有家長的接送車輛相繼進出。然而,不久後就開始有部分當地居民抱怨這裡「吵死了」、「小孩到處亂跑搞得塵土飛揚,都把車子弄髒了」。

■儘管採取了應對措施
因此,該市花了數年時間研究出對策,就是在公園內種植了寬達8公尺的帶狀杜鵑花,以及改變出入口的位置,來避免孩子們靠近投訴居民的住處,並呼籲到兒童中心接小孩的家長要將車輛熄火。然而,投訴並未因此減少。
而直接廢除遊樂場的決定因素,是2021年3月,投訴的居民親自到兒童中心,要求他們設法讓遊樂場的孩子們安靜地玩耍。

■附近的兒童中心表示「沒有辦法讓孩子安靜地玩耍,但⋯⋯」
兒童中心的小林俊行館長表示「沒有辦法讓孩子安靜地玩耍,但也不能再給居民們添麻煩」,所以決定不再讓孩子們使用遊樂場。兒童中心可容納100人,登記使用人數為144人,不少孩子在暑假和寒假期間都得整天待在中心裡,工作人員說「希望能設法讓孩子們在外頭玩耍」。

遊樂場的草皮原來由兒童中心的職員和兒童監護人負責修剪,但現在也決定要停止這麼做。小林館長表示「既然無法使用遊樂場,也不方便進行維護和管理」,該市與當地區會長等進行協商,尋找遊樂場的新負責人,卻無功而返。使用者也變得寥寥可數,當地區會長在今年1月表示「廢除是不可避免的」。

■孩子經常到此遊玩的家長「原本是新家買在這的決定因素,現在卻⋯⋯」
另一方面,經常帶自己的3歲長女和1歲長男到此遊樂場玩耍的女性公司職員感嘆說出「非常遺憾」,因為去年3月才在這附近蓋了新居,並表示「有遊樂場就是決定新家要買在這的決定因素之一,現在卻⋯⋯」。
而住在遊樂場隔壁85歲的宮崎宜義先生也說「因為我很喜歡小孩,所以完全不在意什麼聲音,為了孩子們,希望遊樂場能繼續開放」。附近一位66歲的女性打工族則說「我偶爾會被小孩的聲音給影響」,但因為自己住在其他城市的孫子來玩的時候也會使用這個遊樂場,所以「強烈地希望遊樂場能保留下來」。

發表迴響

探索更多來自 Hannah 潘琳芸 | 日中翻訳・通訳 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading